En del av Latin Reiser
En magisk reise

Folk og Språk

Argentinere, spesielt fra Buenos Aires, karakteriseres ofte for å ha en svært selvsikker fremtoning, og kan ofte tolkes som arrogante. Argentinere har også fått merkelappen Søramerikas franskmenn. Uttalen på spansken hjelper også til å høres ekstra elegante ut, da den har en noe italiensk klang over seg. Det går mange vitser om agentinere i resten av Latin-Amerika som går på deres arroganse og selvopptatthet. Men argentinere har ofte stor selvinnsikt og selvironi, og det er ofte av dem selv man får høre vitsene. Det kan være en opplevelse bare å høre på Taxisjåfører i Buenos Aires prate om alt fra kultur, sosiale forhold og politikk til deres egne opplevelser. Folk er generelt svært utadvendt. Man kan noen ganger oppleve at argentinere kan være noe arrogante og vise en stor stolthet, men når man kommer bak fasadene møter man ofte svært vennlige, kunnskapsrike og interesante mennesker. Argentinere er generelt svært kulturintereserte.

 Hovedspråket i Argentina er spansk, men med en variasjon fra den spansk som prates i Spania. I Argentina bruker mas Voseo, dvs. «vos» i stedet for tu (du). I annen person entall kommer trykk på siste stavelse og uregelmessige verb endrer ikke grunnform i annen person entall.

folk1Utover dette, når man bruker Voseo, kommer det også trykk på siste stavelse i imperativ, f.eks, «snakk», «hør» osv. «Hablar» som betyr å prate blir i imperativ form «hablá” på spansk i Argentina mens den i Spania blir «habla» uten trykk på siste stavelse. Dessuten uttales «ll» y «y» som «sj», mens den i Spania blir uttalt som «j». F.eks «Calle» som betyr gate uttales «casje» i Argentina og som «caje» i Spania. Denne uttalen blir mest brukt i Buenos Aires og i omliggende provinser, mens i de nordlige provinsene uttales «ll» og «y» mere som «dj» eller som «j» som i Spania og resten av den spansktalende verden.

Siden Argentina er et stort land er det selvfølgelig forskjell på uttalen fra provins til provins. Hver provins har sin egen uttaleform. F.eks i provinsen Tucuman uttales «r» og «rr» som «shj», mens den i Spania uttales som en normal rulle-r. I provinsen Cordoba synger de mer enn andre steder i landet. Språket i Argentina har med årene utviklet seg, og har fått en del egne ord og uttrykk som de fleste andre landene i Latin-Amerika. Som regel kan man enkelt kommunisere mellom de ulike spansktalende landene, men i enkelte tilfeller vil man ikke forstå hverandre, spesielt om man prater slang eller bruker mange lokale ord og uttrykk.

Besøk Latin Reiser sine hjemmesider for gruppereiser og skreddersydde reiser til hele Latin-Amerika!Besøk latinreiser.no her
+